• logo

     

    天気予報 
    最高 
    最低 
    気温 
    度 
    晴れる
    予想 
    雨 
    降る
    暑い 
    かもしれません
    外 
    運動 
    運動する
    水分
    取る 
    明後日
    全国 
    ふとん
    干す 
    では
    また明日
    てんきよほう
    さいこう
    さいてい
    きおん

    はれる
    よそう
    あめ
    ふる
    あつい
    かもしれません
    そと
    うんどう
    うんどうする
    すいぶん
    とる
    あさって
    ぜんこく
    ふとん
    ほす
    では
    またあした
    Tenki yohou
    Saikou
    Saitei
    Kion
    Do
    Hareru
    Yosou
    Ame
    Furu
    Atsui
    Kamoshiremasen
    Soto
    Undou
    Undou suru
    Suibun
    Toru
    Asatte
    Zenkoku
    Futon
    Hosu
    Dewa
    Mata ashita
    Prévisions météorologiques
    Maximum
    Minimum
    Température
    Degré
    Ensoleillé
    Prévision
    Pluie
    Tomber (pluie/neige)
    Chaud
    Il est possible que
    Dehors
    Exercice
    Faire du sport
    Produit désaltérant/hydratant
    Prendre
    Après-demain
    Tout le pays
    Futon
    Aérer/sécher
    Sur ce
    A demain





    logo

     


    こんにちは。天気予報です。

    今日の東京の最高気温は29度です。     
    明日も東京はよく晴れるでしょう。

    明日は今日と同じぐらいか、今日よりも暑くなるかもしれません。
    明日の予想最低気温は21度、予想最高気温は31度です。
    外で運動する時はよく水分を取って
    ください。

    明後日は全国で雨が降るでしょう。
    ふとんは明日までに干したほうがいいですね。

    ではまた明日。

    こんにちは。てんきよほうです。

    きょうのとうきょうのさいこうきおんは29どです。
    あすもとうきょうはよくはれるでしょう。

    あすはきょうとおなじぐらいか、きょうよりもあつくなるかもしれません。
    あすのよそうさいていきおんは23ど、よそうさいこうきおんは31どです。
    そとでうんどうするときはよくすいぶんをとって
    ください。

    あさってはぜんこくであめがふるでしょう。
    ふとんはあしたまでにほしたほうがいいですね。

    ではまたあした。




    Bonjour. Voici les prévisions météorologiques.

    Aujourd'hui la température maximum à Tokyo est de 29°C.
    Demain la ville devrait être encore ensoleillée.

    Demain le temps sera semblable à aujourd'hui, il est même possible qu'il fasse encore plus chaud.
    La température minimum prévue est de 23°C et la température maximum de 31°C.
    Si vous faites du sport à l'extérieur prenez de quoi vous désaltérer.
    (lit. Quand vous faites du sport à l'extérieur prenez bien quelque chose de désaltérant s'il vous plaît.)

    Après-demain la pluie arrivera sur l'ensemble du pays.
    N'oubliez pas d'aérer votre futon avant. 
    (lit. C'est mieux d'aérer son futon jusqu'à demain)

    A demain.




    Remarques:

    • 明日 (ashita) se prononce [asu] dans certains contextes. 

    • かもしれません devient かもしれない à la forme neutre.

    • Le futon est le matelas traditionnel japonais, il convient de l'aérer régulièrement.


    logo

    ※ La particule か (ka): ou

     

    - お茶コーヒー。
    - Thé ou café.

    - 明日明後日に行く。
    - J'y vais demain ou après-demain.


    ※ La particule より (yori): la comparaison

    La particule より indique le point de référence de la comparaison. On la traduit par "comparé à".

    - 昨日より
    - Comparé à hier.

    - フランスのワインはアメリカのワインよりおいしい。
    - Le vin français est meilleur que le vin américain.

    - 猫より犬が好き。 「ねこよりいぬがすき。」
    - Je préfère les chiens aux chats.


    ※ でしょう (deshou): La faible certitude

    On utilise でしょう pour exprimer une prévision, une probabilité qui a de fortes chances de se réaliser.

     

    - 今日は天気がいいです
    - Aujourd'hui il fait beau.

    - 明日は天気がいいでしょう
    - Demain il devrait faire beau.

    - あなたも学生でしょう。 
    - Vous êtes également un étudiant n'est-ce pas?


    Paradoxalement でしょう peut également exprimer une forte certitude dans un contexte familier.

     

    - 言ったでしょう
    - Je te l'avais dit.

    - 楽しかったでしょう。 
    - C'était amusant, hein!


    ※ ほうがいいです (-hou ga ii desu): le conseil

    On utilise ほうがいいです avec la forme en -ta ou la forme en -nai pour donner un conseil.

     

    - 早く帰ったほうがいいです。 「はやくかえったほうがいいです。」
    - Vous devriez rentrer tôt.

    - この本を読んだほうがいいと思う。
    - Je pense que tu devrais lire ce livre

    - これを食べないほうがいい
    - Tu ne devrais pas manger ça.


    ※ 最 (sai-): le plus ...


    最高 (saikou) maximum, le plus haut
    最低 (saitei) minimum, le plus bas
    最初 (saisho) le premier
    最後 (saigo) le dernier
    最近 (saikin) récemment
    最強 (saikyou) le plus fort




    logo Exercices n°26


    votre commentaire
  • Verbes
    -masu
    -mashou
    -tai
    -nai
    -ou
    Capacité
    -te
    -ta
    1er groupe


    Kau


    Kiku


    Nugu


    Asobu


    Yomu


    Hanasu


    Matsu


    Shinu


    Kaeru



    imasu


    kimasu


    gimasu


    bimasu


    mimasu


    shimasu


    chimasu


    nimasu


    rimasu



    imashou


    kimashou


    gimashou


    bimashou


    mimashou


    shimashou


    chimashou


    nimashou


    rimashou



    itai


    kitai


    gitai


    bitai


    mitai


    shitai


    chitai


    nitai


    ritai



    wanai


    kanai


    ganai


    banai


    manai


    sanai


    tanai


    nanai


    ranai



    ou


    kou


    gou


    bou


    mou


    sou


    tou


    nou


    rou



    eru


    keru


    geru


    beru


    meru


    seru


    teru


    neru


    reru



    emasu


    kemasu


    gemasu


    bemasu


    memasu


    semasu


    temasu


    nemasu


    remasu



    tte


    ite


    ide


    nde


    nde


    shite


    tte


    nde


    tte



    tta


    ita


    ida


    nda


    nda


    shita


    tta


    nda


    tta
    2e groupe

    食べ
    Taberu


    Miru



    masu


    masu



    mashou


    mashou



    tai


    tai



    nai


    nai



    you


    you



    rareru


    rareru



    raremasu


    raremasu



    te


    te



    ta


    ta
    3e groupe


    Suru


    Kuru



    Shimasu


    Kimasu



    Shimashou


    Kimashou



    Shitai


    Kitai



    Shinai


    Konai



    Shiyou


    Koyou



    Dekiru


    Korareru



    Dekimasu


    Koraremasu



    Shite


    Kite



    Shita


    Kita

    votre commentaire
  • logo

     

    大人 
    夢 
    夢を見る
    叶える 
    無理 
    心配 
    ごめんなさい
    旅 
    運命 
    いつか
    必ず
    おとな
    ゆめ
    ゆめをみる
    かなえる
    むり
    しんぱい
    ごめんなさい
    たび
    うんめい
    いつか
    かならず
    Otona
    Yume
    Yume wo miru
    Kanaeru
    Muri
    Shinpai
    Gomennasai
    Tabi
    Unmei
    Itsuka
    Kanarazu
    Adulte
    Rêve
    Rêver
    Réaliser (un rêve)
    Impossible
    Inquiet
    Désolé/pardon
    Voyage
    Destin/fois
    Un jour
    Sans faute





    logo

     

    お父さん:
    ハル、今日も出かけますか。

    ハル:
    はい、出かけます。今日海を見に行きます。

    お父さん:
    海?ハル、この国には海がないのをしっていますね。

    ハル:
    しっています。でもお父さん僕は大人になりたいです。自分の夢を叶えたい。

    お父さん:
    ハル。それは無理ですよ。

    ハル:
    大丈夫お父さん、ナミもいますから。

    お父さん:
    でもお父さんもお母さんも心配です。

    ハル:
    お父さんごめんなさい。この旅は僕の運命だと思います。

    お父さん:
    わかりました、ハル。いつ帰るつもりですか。

    ハル:
    わかりませんがいつか必ず帰ります。
    おとうさん:
    ハル、きょうもでかけますか。

    ハル:
    はい、でかけます。きょううみをみにいきます。

    おとうさん:
    うみ?ハル、このくににはうみがないのをしっていますね。

    ハル:
    しっています。でもおとうさんぼくはおとなになりたいです。じぶんのゆめをかなえたい。

    おとうさん:
    ハル。それはむりですよ。

    ハル:
    だいじょうぶおとうさん、ナミもいますから。

    おとうさん:
    でもおとうさんもおかあさんもしんぱいです。

    ハル:
    おとうさんごめんなさい。このたびはぼくのうんめいだとおもいます。

    おとうさん:
    わかりました、ハル。いつかえるつもりですか。

    ハル:
    わかりませんがいつかかならずかえります。




    - Haru, tu sors aujourd'hui aussi?
    - Oui, aujourd'hui je vais voir la mer.
    - La mer? Tu sais bien qu'il n'y a pas de mer dans ce pays.
    - Je sais. Mais papa, je veux devenir un homme, je veux réaliser mes rêves.
    - Tu veux l'impossible, Haru.
    - Ça va aller papa, Nami sera avec moi.
    - Mais ta mère et moi allons nous inquiéter.
    - Pardon papa. Ce voyage, je pense que c'est mon destin.
    - Je comprends. Tu comptes rentrer quand?
    - Je ne sais pas, mais je rentrerai un jour c'est sûr.





    logo

    ※ La forme に行く (ni iku): aller faire quelque chose

    La construction "ni iku" se fait à partir de la forme en -masu des verbes. Il suffit de remplacer "masu" par "ni iku".

    食べます => manger

    食べに行く => aller manger

    食べに行きます => aller manger (forme polie)

    食べに行った => être allé mangé

    食べに行きました => être allé mangé (forme polie)


     

    - キムさんは映画を見に行きます。 「キムさんはえいがをみにいきます。」
    - Kim va voir un film.

    - 飲み物を買いに行った。 「のみものをかいにいった。」
    - Je suis allé acheter des boissons.


    ※ つもり (tsumori): avoir l'intention de

    Au présent

    Forme polie

    On utilise le verbe à la forme neutre + tsumori + desu.

     

    - ワインを全部飲むつもりです。 「ワインをぜんぶのむつもりです。」
    - J'ai l'intention de boire tout le vin.

    - 勉強をしに行くつもりです。 「べんきょうをしにいくつもりです。」
    - J'ai l'intention d'aller étudier.

    - 学校に行かないつもりです。 「がっこうにいかないつもりです。」
    - Je n'ai pas l'intention d'aller à l'école. (lit. J'ai l'intention de ne pas aller à l'école.)


    Forme neutre

    On utilise le verbe à la forme neutre + tsumori.

     

    - ワインを全部飲むつもり。 
    - J'ai l'intention de boire tout le vin.

    - 勉強をしに行くつもり
    - J'ai l'intention d'aller étudier.

    - 学校に行かないつもり
    - Je n'ai pas l'intention d'aller à l'école. 


    Au passé

    Forme polie

    On utilise le verbe à la forme neutre + tsumori + deshita.

     

    - 旅行するつもりでしたか。 「りょこうするつもりでしたか。」
    - Tu avais l'intention de voyager?


    Forme neutre

    On utilise le verbe à la forme neutre + tsumori + datta.

    - もう来ないつもりだった。
    - Je n'avais plus l'intention de venir.


    ※ いつ (itsu): quand / いつか (itsuka): un jour


    いつ Quand どこ だれ Qui
    いつ Un jour どこ Quelque part だれ Quelqu'un
    いつ Toujours どこ Nulle part だれ Personne
    いつでも N'importe quand どこでも N'importe où だれでも N'importe qui




    何 「なに」 Quoi/quel
     「なにか」 Quelque chose
     「なにも」 Rien
    でも 「なんでも」 N'importe quoi




    logo Exercices n°24


    votre commentaire
  • logo

     

    これから
    どこでも
    遠い
    町 
    きっと
    なる
    春 

    最初
    生まれる 
    お母さん 
    選ぶ 
    たくさん 
    走る 
    川 
    森 
    もっと
    これから
    どこでも
    とおい
    まち
    きっと
    なる
    はる
    なみ
    さいしょ
    うまれる
    おかあさん
    えらぶ
    たくさん
    はしる
    かわ
    もり
    もっと
    Korekara
    Dokodemo
    Tooi
    Machi
    Kitto
    Naru
    Haru
    Nami
    Saisho
    Umareru
    Okaasan
    Erabu
    Takusan
    Hashiru
    Kawa
    Mori
    Motto
    A présent
    Partout
    Loin
    Ville
    Sûrement
    Devenir
    Printemps
    Vague
    Premier/début
    Naître
    Maman/mère
    Choisir
    Beaucoup
    Courir
    Rivière
    Forêt
    Plus/encore





    logo

     


    これからどこでも行けます。遠い町まで、遠い国まで、たぶん海まで。これから生活はきっと面白くなります。

    ハルは毎日ナミと出かけました。ハルは男の子の名前。春の最初の日に生まれましたのでお母さんはハルという名前を選びました。馬の名前はナミになりました。ハルは今まで海を見たことがありませんでした、ですから馬の名前をナミにしました。

    ふたりは毎日たくさん走りました。川まで、森まで。
    「明日、海まで行こう。」

    これからどこでもいけます。とおいまちまで、とおいくにまで、たぶんうみまで。これからせいかつはきっとおもしろくなります。

    ハルはまいにちナミとでかけました。ハルはおとこのこのなまえ。はるのさいしょのひにうまれましたのでおかあさんはハルというなまえをえらびました。うまのなまえはナミになりました。ハルはいままでうみをみたことがありませんでした、ですからうまのなまえをナミにしました。

    ふたりはまいにちたくさんはしりました。かわまで、もりまで。
    「あした、うみまでいこう。」




    A présent il pouvait aller partout, jusqu'aux villes lointaines, jusqu'aux pays lointains, peut-être même jusqu'à la mer. A partir de maintenant la vie allait sûrement devenir plus intéressante.

    Haru sortait tous les jours avec Nami. Haru était le nom du garçon. Sa mère choisit ce nom car l'enfant était né le premier jour du printemps. Le cheval s'appelait Nami. Haru n'avait jamais vu la mer, c'est pourquoi il choisit ce nom pour le cheval.

    Chaque jour ils faisaient de longs trajets tous les deux. Ils allaient jusqu'à la rivière, jusqu'à la forêt.
    "Demain, allons jusqu'à la mer!"





    logo

    ※ ので (node): parce que/car

    ので tout comme から (cf. leçon 13) exprime la raison ou la cause. Dans la plupart des cas on peut utiliser aussi bien l'un que l'autre.

     

    - 今日は天気がいいから公園に行こう。 「きょうはてんきがいいからこうえんにいこう。」

    - 今日は天気がいいので公園に行こう。 「きょうはてんきがいいのでこうえんにいこう。」

    - Comme il fait beau aujourd'hui allons au parc.


    On note tout de même plusieurs différences importantes entre ので et から.

    • ので est plus doux alors que から appartient à un registre plus familier.

    • ので met plutôt l'emphase sur le résultat ("La situation change à cause de ça") alors que から met plutôt l'emphase sur la cause ("c'est à cause de ça que la situation change").

    • On utilise généralement ので lorsque la cause est objective (La situation veut que...) mais から aussi bien lorsque la cause est objective que subjective (Mon opinion veut que...).

    - 仕事が忙しいので土曜日も会社にいます。 「しごとがいそがしいのでどようびもかいしゃにいます。」

    - Je suis au travail même le samedi car j'ai beaucoup à faire.


    - 楽しかったからもう一回東京ディズニーランドに行きたい。 
    「たのしかったからもういっかいとうきょうディズニーランドにいきたい。」

    - Comme c'était amusant je veux aller à Tokyo Disneyland encore une fois.


    ※ という (to iu): qu'on appelle, nommé

    On utilise という pour introduire le nom d'une personne, d'un animal, d'un objet ou d'un lieu.

     

    - 「Marseille」 という町に生まれました。
    - Je suis né dans une ville qu'on appelle Marseille.

    - Lawsonというコンビニが好きじゃない。
    - Je n'aime pas les supérettes Lawson.

    - ハルという名前を選びました。
    - Elle choisit le nom Haru.

    Remarque: On écrit という en hiragana, 言う (iu) étant utilisé uniquement comme traduction de "dire".


    ※ なる (naru): devenir

    • Avec un nom

    On rajouter "ni" avant le verbe naru.

     

    - マリさんはいい人なりましたね。
    - Marie est devenu quelqu'un de bien.

    - この町は有名な場所なる。
    - Cette ville devient un endroit célèbre.


    • Avec un adjectif en "na"

    On rajouter "ni" avant le verbe naru.

     

    - 日本の牛肉が好きなった。 「にほんのぎゅうにくがすきになった。」
    - Aujourd'hui j'aime le boeuf japonais. (lit. Le boeuf japonais est devenu aimé)

    - この川はもうきれいならない。
    - Cette rivière ne redeviendra plus jamais propre.


    • Avec un adjectif en "i"

    Le "i" final de l'adjectif devient "ku".

     

    - この映画は面白なる。
    - Ce film devient intéressant.

    - 遅なる。
    - Il devient tard.


    • Avec un verbe

    On utilise la forme du dictionnaire + koto + ni.

     

    - フランスに帰ることになった。
    - La situation fait que je rentre en France. (lit. Il devient que je rentre en France)


    ※ La forme potentielle: être capable de

    La forme potentielle d'un verbe est la forme par laquelle on exprime une capacité. 

    Dans la leçon 4 nous avons vu 話せます (hanasemasu). Il s'agit de la forme potentielle de 話します (hanashimasu).

    ます => parler (avec quelqu'un)
    ます => parler (une langue)

    En fait 話せます veut dire plus exactement "pouvoir parler". 

    - 私は日本語を話ます。
    - Je parle japonais. (lit. Je peux parler japonais)

    ou

    - 私は日本語を話る。
    - Je parle japonais. (lit. Je peux parler japonais)


    • Pour passer de la forme en -masu à la forme neutre il suffit de remplacer "masu" par "ru" et vice versa.

    • A la forme négative "masu" devient "masen" et "ru" devient "nai".


    Verbes du 3e groupe

    - する (suru) => できる (dekiru)

    - 来 (kuru) => 来られる (korareru)


    Pour le forme potentiel de する on utilise できる (cf.leçon 15)

    旅行する 「りょこうする」 => voyager
    旅行できる 「りょこうできる」 => pouvoir voyager

     

    - お金がないから旅行できない。 
    - Je ne peux pas voyager car je n'ai pas d'argent.


    Verbes du 2e groupe

    On remplace "ru" par "rareru" ou parfois "reru". La forme correcte est "rareru" et "reru" est une forme raccourcie. 

    - 食べ (taberu) => 食べられる (taberareru) / 食べれる (tabereru)

    - 見 (miru) => 見られる (mirareru) / 見れる (mireru)


    Verbes du 1er groupe

    Chacune des neuf terminaisons du 1er groupe est différente.

    - 言 (iu) => 言える (ieru)

    - 行 (iku) => 行ける (ikeru)

    - 脱 (nugu) => 脱げる (nugeru)

    - 選 (erabu) => 選べる (eraberu)

    - 住 (sumu) => 住める (sumeru)

    - 探 (sagasu) => 探せる (sagaseru)

    - 待 (matsu) => 待てる (materu)

    - 死 (shinu) => 死ねる (shineru)

    - な (naru) => なれる (nareru)


     

    - 明日、行けるかな?
    - Je me demande si je vais pouvoir y aller demain.

    - 東京に住めない人がいる。
    - Il y a des gens qui ne peuvent pas vivre à Tokyo.


    Remarque: Devant la forme potentielle d'un verbe on peut utiliser aussi bien la particule を que la particule が.

     

    - 私は日本語読める。
    - 私は日本語読める。   

    - Je lis le japonais (lit. Je peux lire le japonais) 


    Autre remarque: Nous avons déjà vu que l'on peut exprimer la capacité grâce au verbe できる (cf. leçon 15). 

     

    - 英語を話せる
    - Je parle anglais.

    - 英語を話すことができる
    - Je parle anglais.

    La seconde forme est toutefois moins utilisée.


    logo Exercices n°23


    votre commentaire
  • logo

     

    昔々  
    所 
    歳 

    住む   
    お父さん 
    嬉しい
    顔 

    日 
    白い
    自分
    自分の 
    しか
    直ぐに
    乗る 
    そして
    世界 
    発見する
    早い
    むかしむかし
    ところ
    さい
    やま
    すむ 
    おとうさん
    うれしい
    かお
    うま

    しろい
    じぶん 
    じぶんの  
    しか
    すぐに
    のる
    そして
    せかい
    はっけんする
    はやい
    Mukashi mukashi
    Tokoro
    Sai
    Yama
    Sumu
    Otousan
    Ureshii
    Kao
    Uma
    Hi
    Shiroi
    Jibun
    Jibun no
    Shika
    Suguni
    Noru
    Soshite
    Sekai
    Hakken suru
    Hayai
    Il était une fois
    Endroit
    Age/an (pour l'âge)
    Montagne
    Habiter
    Papa/père
    Content
    Visage
    Cheval
    Jour
    Blanc
    Soi-même
    Son/sa propre
    Seulement
    Immédiatement
    Monter (en voiture/à cheval)
    Ensuite/puis
    Monde
    Découvrir
    Rapide/tôt




    Remarque: Nous avons vu deux adjectifs pour traduire le mot "rapide", 速い (cf. leçon 8) et 早い. Tous les deux se prononcent [Hayai] et suivent les mêmes règles grammaticales. La différence se fait donc à l'écrit. En général, on écrit 速い lorsque l'on parle de vitesse de déplacement, 早い lui est l'expression de "rapide" dans un sens plus général (il comprend rapidement, il mange vite, etc.).


    logo

     


    昔々あるところに12歳の男の子がいました。この子は家族と山に住んでいました。

    ある日お父さんは息子にプレゼントをあげました。このプレゼントを見た時男の子はすごく嬉しそうな顔をしました。それは馬でした。白くてきれいな馬でした。今まで男の子は友達がいませんでした。山に自分の家族しかいませんでしたから。

    男の子は直ぐに馬に乗りました。そして馬に「一緒に新しい世界を発見しよう」と言いました。

    むかしむかしあるところに12さいのおとこのこがいました。このこはかぞくとやまにすんでいました。

    あるひおとうさんはむすこにプレゼントをあげました。このプレゼントをみたときおとこのこはすごくうれしそうなかおをしました。それはうまでした。しろくてきれいなうまでした。いままでおとこのこはともだちがいませんでした。やまにじぶんのかぞくしかいませんでしたから。

    おとこのこはすぐにうまにのりました。そしてうまに「いっしょにあたらしいせかいをはっけんしよう」といいました。




    Il était une fois un garçon de 12 ans qui vivait dans la montagne avec sa famille.

    Un jour son père lui donna un cadeau. En le voyant le visage du garçon s'illumina. C'était un cheval. Un joli cheval blanc. Jusqu'à maintenant l'enfant n'avait jamais eu d'ami car seule sa propre famille vivait dans la montagne.

    Le garçon monta immédiatement sur le cheval puis lui dit : "partons à la découverte du monde ensemble".





    logo

    ※ しか (shika): seulement et だけ (dake): juste

    On utilise しか ou だけ pour exprimer une limitation. On note deux grandes différences entre ces deux éléments, une différence dans la forme et une différence dans le sens. 

    • Sur la forme: だけ s'utilise toujours dans une phrase positive alors que しか s'utilise dans une phrase de forme négative.

     

    - これだけ食べます

    - これしか食べません


    • Sur le sens: しか a une connotation négative alors que だけ est plutôt neutre ou positif.

    - これだけ食べます
    - Je mange juste ça.

    - これしか食べません
    - Je mange seulement ça. (lit. Je ne mange rien d'autre que ça)

    - それだけでいい。
    - C'est suffisant. (lit. Juste avec ça c'est bon)

    - このコンビニしかない。
    - Il n'y a rien d'autre que cette supérette.


    ※ La particule と (to)

    On utilise la particule と pour faire une citation.

     

    - 「おいしい」言いました。
    - Il a dit que c'était bon. (ou: "C'est bon" dit-il.)

    - 「いつ帰るの」聞きました。
    - Elle a demandé quand il rentrait. (ou: "Tu rentres quand" demanda t-elle.)

    Notez que dans certains cas informels on peut remplacer と par って mais cela implique que l'on ait personnellement entendu la phrase.

     

    - 来ない言った。
    - 来ないって言った。

    - Il a dit qu'il ne viendrait pas.


    ※ に - を - あげる (ni-wo-ageru): donner à

     

    - 私友達プレゼントあげます。
    - Je donne un cadeau à un ami.

    La particule を introduit le complément d'objet direct et la particule に introduit le complément d'objet indirect (cf. leçon 17).


    ※ Forme en -ku des adjectifs en "i"

    On remplace le "i" final d'un adjectif en "i" par "ku" pour le transformer en adverbe. 

     

     (hayai) => rapide
     (hayaku) => rapidement/vite

    優し (yasashii) => gentil
    優し (yasashiku) => gentiment

    すご (sugoi) => super/génial
    すご (sugoku) => vraiment très


    - 早来てください。 「はやくきてください。」
    - Venez vite s'il vous plaît.

    - ブノアさんはすごいい人だと思う。 「ブノアさんはすごくいいひとだとおもう。」
    - Je pense que Benoît est vraiment une personne très bien. 


    Exception

    Le forme en -ku de l'adjectif いい est よく.

     

    よくできました。
    - Tu as fait ça bien. (lit. Tu as bien été capable.)

    Attention à ne pas confondre avec le よく qui veut dire souvent (cf.leçon 3).


    ※ La forme en -ou/-you

    La forme en -ou est l'équivalent neutre de la forme en -mashou (cf. leçon 6). Elles correspondent toutes deux à une notion difficile à traduire en français qui veut dire "faisons cela". En anglais "let's" comme dans "let's go" (allons-y) ou "let's sleep" (dormons).


    Verbes du 3e groupe

    - す (suru) => しよう (shiyou)

    - 来 (kuru) => 来よう (koyou)


    Verbes du 2e groupe

    C'est très simple, on remplace simplement "ru" par "you".

    - 食べ (taberu) => 食べよう (tabeyou)

    - 見 (miru) => 見よう (miyou)

    - あげ (ageru) => あげよう (ageyou)


    Verbes du 1er groupe

    Chacune des neuf terminaisons du 1er groupe est différente.

    - 言 (iu) => 言おう (iou)

    - 行 (iku) => 行こう (ikou)

    - 脱 (nugu) => 脱ごう (nugou)

    - 遊 (asobu) => 遊ぼう (asobou)

    - 住 (sumu) => 住もう (sumou)

    - 探 (sagasu) => 探そう (sagasou)

    - 待 (matsu) => 待とう (matou)

    - 死 (shinu) => 死のう (shinou)

    - 乗 (noru) => 乗ろう (norou)


     

    - 行こう
    - Allons-y!

    - タクシーに乗ろう
    - Prenons le taxi.

    - 一緒に勉強しよう
    - Étudions ensemble.


    logo Exercices n°22


    votre commentaire