• Cours de japonais n°9

    logo

     

    女の人
    女の子
    男の人
    男の子
    有名 (な)
    歌手
    きれい (な)
    とても
    優しい
    おいしい
    ケーキ
    かわいい
    Onna no hito
    Onna no ko
    Otoko no hito
    Otoko no ko
    Yuumei (na)
    Kashu
    Kirei (na)
    Totemo
    Yasashii
    Oishii
    Kêki
    Kawaii
    Femme
    Fille
    Homme
    Garçon
    Célèbre
    Chanteur
    Joli/beau/propre
    Très/vraiment
    Tendre gentil
    Délicieux/bon
    Gâteau
    Mignon/joli





    logo

     

    山田さん:
    あの女の人は有名ですね。 

    上村さん:
    はい、有名な人です。日本の歌手です。

    山田さん:
    きれいな女の人ですね。

    上村さん:
    はい、とてもきれいです。また優しそうな人です。
    Yamada san:
    Ano onna no hito wa yuumei desu ne.

    Uemura san:
    Hai, yuumei na hito desu. Nihon no kashu desu.

    Yamada san:
    Kirei na onna no hito desu ne.

    Uemura san:
    Hai, totemo kirei desu. Mata yasashisou na hito desu.
    M. Yamada:
    Cette femme est célèbre non?

    M. Uemura:
    Oui c'est une personne célèbre. C'est une chanteuse japonaise.

    M. Yamada:
    C'est une belle femme n'est-ce pas?

    M.Uemura:
    Oui, très jolie. Elle a aussi l'air 
    gentille.





    logo

    ※ La particule ね (ne): la connivence

    On utilise la particule ね en fin de phrase pour exprimer une idée que l'on pense partagée par l'interlocuteur. 

     

    - きれいです
    - Kirei desu ne.

    - C'est beau hein!


    ※ Les adjectifs en "na"

    On distingue deux formes d'adjectifs : les adjectifs en "i" et les adjectifs en "na". Voir la liste 

    Un adjectif en "な" (na), contrairement à un adjectif en "i"m ne précède pas directement l'objet. L'adjectif et l'objet sont séparés par la particule "な" (na): 有名人 (yuumei na hito): personne célèbre. 

    La forme négative: On emploi la forme négative de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient : kirei na onna no hito dewa arimasen (ce n'est pas une belle femme). 

    La forme passée: On emploie la forme passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito deshita (c'était une belle femme). 

    La forme négative passée: On emploie la forme négative passée de desu. Ex: kirei na onna no hitodesu (c'est une belle femme) devient : kirei na onna no hito dewa arimasen deshita (ce n'était pas une belle femme). 

    - Lorsque deux adjectifs en "na" se suivent, on remplace le "な" du premier par "で" (de). 

    Ex: kirei (belle) + yuumei (célèbre) = kirei de yuumei. 

     

    - あの女の人きれい有名です。
    - Ano onna no hito wa kirei de yuumei desu. 

    - Cette femme est belle et célèbre. 


    ※ Adjectif + "そう" (sou)

    On utilise un adjectif avec "sou" pour exprimer une impression, dans le sens : "ça a l'air". En pratique, on remplace le "i" final par "sou", tout simplement. 

    yasashii (gentil) - yasashisou (avoir l'air gentil) 

    oishii (délicieux) - oishisou (ça a l'air délicieux) 

    Attention: kawaii (mignon) - kawaisou (avoir l'air mignon / faire pitié) 


    logo

    Hiragana Katakana

    ne
    wa

    ke
    ki





    logo Exercices n°9

    « Cours de japonais n°8Cours de japonais n°10 »

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :